miércoles, 31 de enero de 2018

Poemas de Manjola Brahaj

POEMAS DE MANJOLA BRAHAJ 



OJOS DE HIELO

En los ojos de ella los inviernos estaban sentados;
con piernas congeladas,
tras puertas cerradas y tristes.
Goteaba en su turbio brillo
una vida entera llena de sin sentidos.

Sus manos sentían los inviernos sentados con los pies cruzados,
temblaban,
tocaban el rostro pálido,
los cabellos,
como si quisiera alejar el miedo,
delante de una película vacía que se mostraba
en el monitor de la memoria cansada de correr.

En sus ojos actuaban todos los dramas
de una vida corta,
en un solo instante,
sin ninguna melodía,
en la oscuridad de un vacío místico,
en el torbellino de una lluvia otoñal y sin piedad.
Sus ojos se parecían a los cristales turbios
Nebulosos y lóbregos de la ciudad.

Ellos se buscaban a sí mismos
cuando el último drama seguía,
el enigma no tenía escogido el curso.

No se ha muerto nadie, solo los ojos.
No se ha perdido nada, solo los ojos.
En sus ojos los inviernos estaban clavados
para sembrar un baile loco de lejanos olvidos. 




REZAR

Rezar,
aunque  sea el fin
por todas las lágrimas no derramadas
y cantar una canción larga,
tan larga,
que cantando se consuma una vida entera
y no poder terminar su canto.

Sí, rezar,
aunque es una noche negra
y tu eres más negro que nunca
Rezar por tu negrura  

Rezar cuando nada tengo tan cerca de mí,
más que tus ojos,
que me devoran viva.

Rezar, aunque no creamos en nada,
solo en el amor,
por todas las palabras que no nacieron
y se quedaron en nuestros vientres secos.

Rezar,
y con los sonidos de esa larga canción;
Cerrar el rezo
pero no la canción.
Cerrar la negrura
pero no el amor.
Cerrar las palabras
pero no la respiración.




NO ERA AMOR

No era amor,
era solo el deseo de no estar sola,
de tener alguien que me llame por las noches,
de tener alguien que me ame un día y otro día
de tener una cosa que soñar.
Era el deseo de amar.

No era amor, era el destino.
Una cosa que tenía que pasar,
y ahora... un sueño que tengo que olvidar
con el vino.

No era amor, era el deseo de tener una mano
en mi cuerpo,
una noche que se fue en vano,
con estrellas en la frente,
y se murió cayendo desde un puente.

No era amor, era el deseo del amor,
y terminó siendo sexo, solo eso. 
Era el destino, una cosa que tenía que pasar,
y ahora, es... No sé lo qué es?
Pero no lo puedo olvidar.


MANJOLA BRAHAJ

Nace en Tropojë, en 1986. Finaliza sus estudios en la Universidad de Tirana, en la Facultad de Historia y Filología en el área de Lengua y Literatura Albanesas.
Termina el Máster científico de Teoría y Crítica en Literatura. Actualmente realizó el doctorado en dicha universidad.
Sus textos han sido publicados en varias revistas literarias en Kosovo “Nueva Vida”, en Tirana “Mher Liht” “Obelisco” y “Nacional”, “El convención” en Michigam y en la revista online “Bitácora de letras” en México, en Lyrik aus Albanien en la revista “Orte. Schëeizer Literaturzeitschrift” en Zvicera,  en la antología “Las femmes (se) racontent experiences dans les PECO” en Rumania y en Heamus plus Nr.1, 2017,  también en Rumania.

Su primer libro de poemas El llanto de Calipso se publica en 2010 y gana el premio Nacional “Migjeni” en los “Premios Nacionales de Literatura” en 2010.
En diciembre de 2012 gana el primer premio en el “Concurso de la poesía albanesa en internet” organizado por la asociación “Zahir Pajaziti”.
En 2013 gana el premio “Rrahman Dedaj” con el  poema “Distancias” y el primer premio del concurso literario de la asociación “Prokult”.
En 2013 sus poemas se publican en la “Antología de poetas de la Región de Gjakova” realizada por el club literario “Gjon Kazazi” en colaboración con el club de “Escritores y Artistas de Tropojë”.
En 2014 publica su segundo libro de poemas  Nosotros no somos de aquí.
En 2015 gano el segundo premio en el concurso “Tra un fiore colto e l’altro donato” en Italia y se publicó su poema con el título “Metamorphosis” en la revista “Orizzonti”.
En 2015 gana el segundo premio en el Concurso Internacional de poemas en Italia “Terre lontane”.
En 2015 es invitada al Festival Internacional “Ditët e Naimit” en Tetova, donde sus poemas forman parte de  la antología del Festival, llamada “Voces del agua”.
En 2016 gano el primer premio en el concurso “La ora de la poesia” donde su libro Nosotros no somos de aquí fue clasificado como el mejor libro de dos últimos años.
Manjola Brahaj en su país no se conoce solo como una muy prestigiosa poeta sino también como una excelente traductora. Gran conocedora y amante de la lengua española, ha traducido al albanés varios poetas latinoamericanos y españoles, entre los que destaca: Pablo Neruda, Federico García Lorca, Octavio Paz, Jorge Luis Borges, Ernesto Sábato, Mario Melendez, Fernando Carrera, Adriana Hoyos. Actualmente está trabajando en las traducciones de Alejandra Pizarnik.
Sus poemas han sido traducidos a varios idiomas; en inglés, italiano, español, francés y alemán, rumano y publicados en diferentes revistas y medios digitales.
Actualmente es profesora de “Lengua y literatura albanesa” en la escuela de lenguas extrajeras “Asim Vokshi”.

Ha publicado su último libro en noviembre de 2017, titulado Lo que no se cuenta no existió.  

No hay comentarios: